¡Bienvenidos a 「サラッとスペイン語♪ 2」!

ようこそ♪

このブログはポッドキャスト番組「サラッとスペイン語♪ 2」を補完するためのテキストブログです。

ポッドキャスト「サラッとスペイン語♪ 2」の配信元サイトへは、右の画像をクリックすると飛んでいくことができますので、是非、番組をお聞きになりながら、このテキストブログをご活用下さい。

なお、「2」というからには、「サラッとスペイン語♪」という番組もありました。そちらのサイトへのリンク画像も右サイドバーに貼っておりますので、以前の分もお聞きになりたい方は、そちらからどうぞ。

このブログがみなさんのスペイン語の勉強の一助になれば幸いです。

2009年9月24日木曜日

Lección 35 進行形

進行形の作り方


現在進行形: estarの直説法現在形 + 現在分詞(〜している)
過去進行形: estarの直説法線過去 + 現在分詞(〜していた)

未来進行形: estarの直説法未来 + 現在分詞(〜しているだろう)
可能未来進行形: estarの直説法可能未来 + 現在分詞(〜していただろうに…)



現在分詞の作り方


ar動詞: 語尾の「ar」を取って、「ando」をつける。
例 hablar→hablando, cantar→cantando, pasar→pasando

er動詞: 語尾の「er」を取って、「iendo」をつける。
例 comer→comiendo, aprender→aprendiendo, vender→vendiendo

ir動詞: 語尾の「ir」を取って、「iendo」をつける。
例 vivir→viviendo, escribir→escribiendo, salir→saliendo



現在分詞が不規則な形を取る動詞


「iendo」ではなく「yendo」になるもの: caer→cayendo, leer→leyendo, traer→trayendo, ir→yendo, oír→oyendo, huir→huyendo

母音が変わるもの: dormir→durmiendo, poder→pudiendo, pedir→pidiendo, venir→viniendo, decir→diciendo

母音が一つ落ちるもの: reír→riendo



進行形の用法


¿Qué estás haciendo? 何してるの?
Estoy intentando hacer una paella. パエリアを作ろうとしてるのよ。

「何してるの?」は日本語同様、言い方によっては非難のニュアンスがはいります。

* * * * *

. はい。
¿Está Angel Martinez? アンヘル・マルティネスさんはいらっしゃいますか?
Ahora no se puede poner al teléfono. Está duchándose. 今、電話に出ることができません。シャワーを浴びています。

ponerse al teléfono 電話に出る

進行形で再帰動詞を使いたい場合、再帰代名詞の位置は2つの可能性があります。
ただし、主語がvosotrosの場合は、Aだと「o」が重なってしまうので、Bが用いられます。

A. その動詞の後にそのままくっつける方法

Estoy duchandome.
Estás duchandote.
Está duchandose.
Estamos duchandonos.
(Estáis duchandoos.)
Están duchandose.

B. estarの前に持ってくる方法。

Me estoy duchando.
Te estás duchando.
Se está duchando.
Nos estamos duchando.
Os estáis duchando.
Se están duchando.


* * * * *

¿A dónde fuiste esta tarde? 今日の午後どこに行ってたの?
No fuí a ningún sitio. ¿Por qué? どこにも行ってないわ。どうして?
Porque no contestaste al teléfono cuando te llamé. 電話したけど出なかったよ。
Ah, ¿sí? No me fijé. Seguramente estaba pasando la aspiradora. え、本当? 気づかなかったわ。きっと掃除機をかけてたんだわ。

No fuí a ningún sitio. 二重否定のようですが、「Fuí a ningún sitio.」とは言えません。
この件については、あらためて別の課で詳しく説明します。

pasar la aspiradora 掃除機をかける(口語表現)


muyとmuchoの使い分け


muy: 形容詞と副詞の前でしか使えません。
muy grande, muy caro, muy bonito
muy bien, muy mal, muy rapidamente, muy tranquilamente

mucho: 名詞あるいは動詞にかかる場合に使います。
mucho trabajo, muchos libros, mucha hambre, muchas flores
(名詞にかかる場合は性数の一致が必要です。)
como mucho, bebes mucho, me gusta mucho
(動詞にかかる場合は、常に「mucho」です。)


混乱しやすいパターン

Hace mucho frío. とても寒い。
Hace mucho calor. とても暑い。
日本語に訳すと形容詞になってしまうので混乱しやすいのですが、この場合「frío」も「calor」も名詞です。

Hace muy buen tiempo. とても良い天気です。
Hace muy mal tiempo. とても悪い天気です。
「muy」がかかっているのは、それぞれ「bueno」と「malo」の短縮形です。



今回新しく出て来た単語


<名詞>
paella パエリア(♀)
sitio 場所(♂)
aspiradora 掃除機(♀)

<動詞>
intentar 試みる、企てる
pasar 通る、通す、起こる、過ぎる、合格する
huir 逃げる、避ける
pedir 頼む、注文する
cocinar 料理する
ducharse シャワーを浴びる
fijarse 気がつく、注目する

<形容詞>
ninguno/a どんな…もない(男性単数名詞の前ではningún)

<副詞>
seguramente 恐らく、多分
rapidamente 速く
tranquilamente 静かに



今回取り上げた進行形、英語でもお馴染みですから、簡単に覚えていただけたのではないかと思います。現在分詞は、進行形を作る以外にもさまざまな用法があります。それらについては、また追々見て行きたいと思っています。
来週は直説法未来をやります。やはり比較的不規則活用の少ない時制です。
それでは、¡Hasta la próxima!


2009年9月17日木曜日

Lección 34 点過去と線過去の使い分け その2


点過去と線過去の混在する文章


Hace unos años, estuvimos de viaje en Rumanía con un coche de alquiler. Cuando conducíamos por Transilvania, golpeamos el depósito de la gasolina con una piedra y nos quedamostirados en la carretera. Por suerte, paró un mecánico y nos arrastró el coche hasta su taller. Allí pudo arreglar el agujero pero tardó mucho y se hizo de noche. No había hotel en el pueblo. Por eso decidímos plantar la tienda de campaña en el bosque sin saber que aquel era el del Conde Drácula.



Hace unos años, estuvimos de viaje en Rumanía con un coche de alquiler.

何年か前のこと、僕らはレンタカーを借りてルーマニアを旅した。


Cuando conducíamos por Transilvania, golpeamos el depósito de la gasolina con una piedra y nos quedamostirados en la carretera.

トランシルバニア地方を運転しているとき、ガソリンタンクが石にあたり、僕たちは道路で立ち往生してしまった。


Por suerte, paró un mecánico y nos arrastró el coche hasta su taller.

幸運なことに、ある整備士が止まってくれ、彼の工場まで車を引っ張って行ってくれた。


Allí pudo arreglar el agujero pero tardó mucho y se hizo de noche.

そこで彼は穴を修理してくれたが、とても時間がかかったので、夜になってしまった。


No había hotel en el pueblo.

その村にはホテルがなかった。


Por eso decidímos plantar la tienda de campaña en el bosque sin saber que aquel era el del Conde Drácula.

それなので、そこがドラキュラ伯爵の森とも知らず、僕たちはテントを張ることにしたのだった。



ワンポイント発音クイズ


pelo 髪の毛、毛

pero しかし


cabello 髪の毛


peloは体毛などにも使えますが、cabelloは髪の毛という意味しかありません。




今回新しく出てきた単語



<名詞>


alquiler 賃貸借(♂)

depósito タンク、預かり金(♂)

gasolina ガソリン(♀)

piedra 石(♀)

carretera 幹線道路(♀)

suerte 運(♀)

mecánico/a 修理工、整備士

taller 仕事場、工場、自動車修理工場

agujelo 穴(♂)

pueblo 村(♂)

bosque 森(♂)

pelo 髪の毛、毛(♂)

cabello 髪の毛(♂)



<動詞>


conducir 運転する

golpear 打つ、たたく

tirar 投げ捨てる

parar 止まる

arrastrar 引っ張る、引きずる

arreglar 整える、修理する、解決する

tardar 時間がかかる、手間取る

decidir 決定する、決心する

plantar 植える、立てる



<前置詞>


sin 〜なしに



<熟語、慣用表現>


coche de alquiler レンタカー

quedarse tirado/a (交通手段などの故障、事故により)立ち往生する

por suerte 幸運なことに

hacerse de noche 夜になる

tienda de campaña テント




第34課も、先週に引き続き、点過去と線過去の使い分けについて見てきました。

大体のところはおわかり頂けたのではないかと思っています。

それにしても、今回は新しい単語をたくさん使ってしまい、ごめんなさい。無理して全部覚えて下さる必要はありません。

何度か出てくるうちに、自然と頭に入ればいいや…ぐらいの感じで結構です。

かくいう私も、どうしても覚えられない単語はありますから…。(苦笑)


来週は比較的簡単な進行形を取り上げます。


それでは、¡Hasta la próxima!


2009年9月10日木曜日

Lección 33 点過去と線過去の使い分け その1


基本的な使い分け




点過去:ある動作が過去に完了したことを表現する時制、

線過去:ある動作が過去の一定期間続いたあるいは繰り返されたことを表現する時制



¿Qué hiciste? 何をしたの?

¿Qué hacías? 何をしてたの?


Estuvimos en Roma durante la navidad de 1998. 1998年のクリスマス、私たちはローマにいた。

Estabamos en Roma, cuando nació mi hijo. 息子が生まれたとき、私たちはローマにいた。


Ayer fui al cine. 昨日、映画を観に行った。

Cuando vivía en Tokio, iba al cine a menudo. 東京に住んでいた頃は、よく映画を観に行った。



時を限定する副詞(句)がある場合は、原則として点過去を、「よく」「いつも」などの副詞を伴うときは線過去を使います。




動詞の性質による傾向




瞬時に終わる動作を表す動詞→点過去が使われることが多い。

例:abrir (開ける), entrar (入る), empezar (始まる),


状態を表す動詞やいつ始まっていつ終わったのか曖昧な精神的活動を表す動詞→線過去が使われることが多い。

例:estar (いる), pensar (考える), amar (愛する), saber (知っている), creer (信じる)



Cuando regresó mi madre, le abrí la puerta. 母が帰って来たとき、ドアを開けた。

Cuando regresó mi madre, mi padre no estaba en casa. 母が帰って来たとき、父は家にいなかった。


Cuando era niño, me caí de un arbol. 子供の頃、木から落ちた。

Cuando era niño, me gustaban los dibujos animados. 子供の頃、アニメが好きだった。



特別な用例(〜しようとした)



Cuando iba a salir, empezó a llover. 家を出ようとしたら、雨が降りだした。

Cuando iba a cenar, un compañero del trabajo me llamó por teléfono.  晩ご飯を食べようとしたら、仕事の同僚が電話してきた。


今回新しく出てきた単語



<名詞>


madrileño/a マドリッドの人

navidad クリスマス(♀)

cine 映画館(♂)

puerta 扉、ドア(♀)

dibujo 絵(♂)

compañero/a 仲間

alquiler 賃貸借(♂)



<動詞>


nacer 生まれる

regresar 帰る

caerse 落ちる

llover 雨が降る



<形容詞>


animado/a 生命(活気)のある



<副詞(句)>


ayer 昨日

a menudo よく、しょっちゅう



<前置詞>


durante 〜の間



<熟語、慣用表現>


dibujos animados アニメーション




点過去と線過去の使い分けについて取り上げた第33課いかがだったでしょうか?

番組内でも言っているように、一応原則は踏まえつつ、話すときはあまりそれに気を使いすぎる必要はないかと思います。大事なのは伝えることです。点過去でも線過去でも、多少不自然になったとしても、通じます!


さて、来週は、新しい項目には行かず、点過去と線過去の混在する長文を1つ取り上げようと思います。


それでは、¡Hasta la próxima!