¡Bienvenidos a 「サラッとスペイン語♪ 2」!

ようこそ♪

このブログはポッドキャスト番組「サラッとスペイン語♪ 2」を補完するためのテキストブログです。

ポッドキャスト「サラッとスペイン語♪ 2」の配信元サイトへは、右の画像をクリックすると飛んでいくことができますので、是非、番組をお聞きになりながら、このテキストブログをご活用下さい。

なお、「2」というからには、「サラッとスペイン語♪」という番組もありました。そちらのサイトへのリンク画像も右サイドバーに貼っておりますので、以前の分もお聞きになりたい方は、そちらからどうぞ。

このブログがみなさんのスペイン語の勉強の一助になれば幸いです。

2009年10月29日木曜日

Lección 40 比較の表現 その2


同等比較の文型


名詞の場合 tanto(a/os/as) ... como ...
形容詞の場合 tan ... como ...
副詞の場合 tan ... como ...
動詞の場合 tanto ... como ...



名詞で比較する場合


En Barcelona hace tanto calor como en Tokio. バルセロナは東京と同じぐらい暑い。
Mi hija menor sabe tantas palabras como su hermano mayor. 娘は上の息子と同じぐらいたくさんの言葉を知っている。


形容詞で比較する場合


María es tan alta como Antonio. マリアはアントニオと同じぐらい背が高い。
Este violín es tan caro como una casa. このバイオリンは家1軒と同じぐらい高い。


副詞で比較する場合


Antonio camina tan rápido como Angel. アントニオはアンヘルと同じぐらい速く歩く。
Taro habla español tan bien como un nativo. 太郎はネイティブと同じぐらいスペイン語を上手に話す。



動詞で比較する場合


Carmen come tanto como Angel. カルメンはアンヘルと同じぐらいたくさん食べる。
Ayer llovió tanto como hoy. 昨日は今日と同じぐらいたくさん雨が降った。



相対最上級


形容詞の相対最上級は、その形容詞が係る名詞に対応した定冠詞を前に持って来て作る。

Pedro es inteligente. ペドロは頭が良い。
Pedro es más inteligente que Jorge. ペドロはホルヘより頭が良い。
Pedro es el más inteligente de la clase. ペドロはクラスで一番頭が良い。


Las rosas son caras. バラは高い。
Las rosas son más caras que los claveles. バラはカーネーションより高い。
Las rosas son las más caras de todas las flores. バラは花の中で一番高い。


絶対最上級


形容詞の絶対最上級は、語尾に「ísimo」をつけて作る。
ただし、語尾が母音の場合は、その母音を取る。

例:difícil→dificilísimo, caro→carísimo, malo→malísimo

そして、その形容詞が係る名詞と性・数の一致をさせる。

Viene un hombre gordísimo. ものすごく太った男性が来る。
Ayer vi una chica guapísima. 昨日ものすごく美人な女の子を見かけた。
Los coches de esta marca son carísimos. このメーカーの車はものすごく高い。
Las casas en esta zona son grandísimas. この地区の家はものすごく大きい。



不規則な絶対最上級


2つの形があるもの
nuevo→nuevísimo, novísimo

nuevísimo El coche de Pedro es nuevísimo. ペドロの車はものすごく新しい。
novísimo El coche de Pedro es un modelo novísimo. ペドロの車は最新モデルだ。

-ble→-bilísimo
amable→amabilísimo
agradable→agradabilísimo

その他
antiguo→antiquísimo
fuerte→fortísimo
fiel→fidelísimo
joven→jovencísimo


特殊な最上級


grande→máximo/a 最高
pequeño/a→mínimo/a 最低

la velocidad máxima 最高速度
la temperatura mínima 最低気温



ワンポイント発音クイズ


loca 気の狂った(形容詞女性形)
roca 岩、岩石(女性名詞)



今回新しく出て来た単語


<名詞>
violín バイオリン(♂)
nativo/a ネイティブ
clase クラス、授業(♀)
rosa バラ(♀)
clavel カーネーション(♂)
marca 印、商標、銘柄(♀)
velocidad 速度(♀)
temperatura 気温、温度(♀)


<形容詞>
guapo/a ハンサムな/美人な
amable 親切な、優しい
agradable 快い、気持ちの良い
antiguo/a 古い、昔の
fiel 忠実な、正確な
fuerte 強い
joven 若い
máximo/a 最高の、最大の
mínimo/a 最低の、最小の


<副詞>
rápido 速く


今週は、比較の表現の続きとして、同等比較および様々な最上級を見てきました。
いつ「tanto」を使わなければいけないのか、しっかり覚えて下さい。
来週は直説法で最後に残っている時制、「可能未来」を取り上げる予定です。
それでは、¡Hasta la próxima!

2009年10月22日木曜日

Lección 39 比較の表現 その1

比較の文型


優等比較(よりプラスの場合) más ... que ...
劣等比較(よりマイナスの場合) menos ... que ...
同等比較(同じぐらいな場合) tan/tanto(a) ... como ...



名詞で比較する場合


Carmen hace más esfuerzos que María. カルメンはマリアよりたくさん努力する。
En Madrid hace mucho más calor que en Londres. マドリッドはロンドンよりずっと暑い。
Mi padre tiene menos tiempo libre que mi madre. 父は母より自由時間が少ない。


形容詞で比較する場合


María es más alta que Antonio. マリアはアントニオより背が高い。
Elena es menos simpática que su marido. エレナは彼女の夫より愛想が悪い。
(El marido de Elena es más simpático que ella.)
La sandía es un poco menos cara que la piña. スイカはパイナップルより少し安い。



副詞で比較する場合


Antonio llega al trabajo más temprano que Angel. アントニオはアンヘルより早く仕事場に着く。
Pilar habla mucho más despacio que Elena. ピラールはエレナよりずっとゆっくり話す。
Angel mira los correos electrónicos menos frecuentemente que Jesús. アンヘルはヘスースよりメールをチェックする頻度が低い。


動詞で比較する場合


Angel come más que Carmen. アンヘルはカルメンよりたくさん食べる。
Ayer llovió mucho más que hoy. 昨日は今日よりずっとたくさん雨が降った。
El metro cuesta un poco menos que el autobús. 地下鉄はバスより少し安い。



特殊な比較級


bueno, bien→mejor
Este hotel es mejor que aquel. このホテルはあのホテルより良い。
Mi amiga cocina mejor que yo. 友達は私より料理が上手だ。

más bien=むしろ

malo, mal→peor
Este pastel es peor que el otro. このケーキはもう1つのよりまずい。
Hoy me encuentro peor que ayer. 今日は昨日より具合が悪い。

encontrarse bien 元気である

grande→mayor
Francia es un poco más grande (mayor) que España. フランスはスペインより少し大きい。
Soy mayor que mi marido. 私は夫より年上だ。

pequeño→menor
Japón es mucho más pequeño (menor) que China. 日本は中国よりずっと小さい。
María es menor que Pedro. マリアはペドロより年下だ。



質問をする場合


¿Cuál te gusta más, Mac o PC? マックとPCではどっちが好き?
¿Quién canta mejor, María o Carmen? マリアとカルメンではどちらが歌が上手?



buenoとbienの使い分け


動詞にserを使うとき→bueno
動詞にestarを使うとき→buenoもbienもあり
それ以外の動詞を使うとき→bien


どちらも使える場合の違い

Este café está bueno. このコーヒーは美味しい。
Este café está bien. このコーヒーはまあまあだ。

La comida está muy buena. (今食べている)食事はとても美味しい。
La comida está muy bien. (今食べている)食事はとてもいい。(値段、盛りつけなど)


「Está bien.」のいろいろな用法

Vamos al cine mañana. 明日映画に行きましょう。
Está bien. いいよ。

¿Puedes venir a buscarme a la estación? 駅まで迎えに来てくれる?
Está bien. わかった。

¿Qué quieres beber? 何飲みたい?
¿La cerveza está bien? ビールでいい?

Tú deberías haber dicho la verdad a tu madre. お母さんに本当のことを言うべきだったのよ。
Está bien. いいんだよ。(はいはい。わかった、わかった。)



今回新しく出て来た単語


<名詞>
esfuerzo 努力(♂)
piña パイナップル(♀)
sandía スイカ(♀)
correo 郵便(♂)
alumno/a 生徒


<形容詞>
libre 自由な
poblado/a 住んでいる、生えている
electrónico/a 電子の


<動詞>
mirar 見る
encontrarse (ある場所や状態に)いる、ある、出会う
buscar 捜す、探す
deber …しなければならない


<副詞>
temprano 早く
despacio ゆっくり
frequentemente 頻繁に



まず、比較の表現として、優等比較と劣等比較を見てきました。
これは英語の「more than」「less than」と一緒なので、簡単に理解していただけたことと思います。番組の中でも1つだけやりましたが、ここに載っている例文について、主語と比較対象を入れ替えて文を作り直してみると、良い練習になると思いますので、お時間のある方は試してみて下さい。
そして、今回リスナーの方からのリクエストで「bueno」と「bien」の使い分けについて取り上げましたが、みなさんのお役に立ったのであれば、幸いです。
来週はこの続きで同等比較を見て行きます。今回よりは若干複雑になりますが、一旦理解してしまえばそれほど問題はないと思います。
それでは、¡Hasta la próxima!


2009年10月15日木曜日

Lección 38 さまざまな前置詞 その2 「de」

「de」の用法


1. 所有、帰属を表す「〜の」

Este bolso es de Teresa. このバッグはテレサのだ。
Soy de la embajada japonesa. 私は日本大使館の者です。


2. 出身、材料を表す「〜の」

Ellos son de Alemania. 彼らはドイツ人だ。

Ellos son alemanes.

Estos zapatos no son de piel. この靴は革製ではない。

材料には冠詞はつけません。


3. 内容、性質を表す「〜の」

Estoy buscando una revista de fútbol. サッカーの雑誌を探している。
He comprado una blusa de manga corta. 半袖のブラウスを買った。


4. 単位を表す

Cada mañana tomo una taza de café. 毎朝コーヒーを一杯飲む。

una rebanada de pan パンを1枚
una cucharada de azúcar 砂糖を大さじ1杯

5. 起点を表す「〜から」

Cada día camino de la casa a la escuela. 毎日家から学校まで歩く。
Trabajo de 9 a 17 horas. 9時から17時まで働く。


6. 原因を表す「〜で」

Su padre murió de enfermedad. 彼の父親は病気で亡くなった。


7. 主題を表す「〜について」

¿Qué piensas de los japoneses? 日本人についてどう思う?


8. 限定する

Mi hijo vive en la ciudad de Barcelona. 息子はバルセロナ市に住んでいる。


9. 役割を表す「〜として」

Quiero trabajar de intérprete. 通訳として働きたい。



「de」を用いた熟語


de repente 突然
De repente se cayó una lampara. 突然照明が落ちてきた。

de todas maneras いずれにしても
De todas maneras, no pienso salir con él. いずれにしても、彼と付き合う気はない。

salir con〜 〜と付き合う  

de todos modos どのみち、とにかく
De todos modos, me va a tocar conducir. どのみち、僕が運転することになるだろう。

echar de menos 寂しく思う
Te echo de menos. 君がいなくて寂しい。

De acuerdo. 了解、賛成
¿Puedes venir a mi casa a las 8? 8時に家に来られる?
De acuerdo. 了解。



「de」をつなぎにして不定詞を取る動詞


acabar de〜 〜し終えたばかりである
Acabamos de regresar de Francia. 私たちはフランスから帰ってきたばかりだ。

acordarse de 〜 〜するのを覚えている
¿Te has acordado de comprar un pastel? ケーキを買ってくるのを覚えていてくれた?

deber de 〜 〜のはずである
Antonio debe de saber el camino al restaurante. アントニオはレストランへの行き方を知ってるはずだよ。

dejar de 〜 〜をやめる
Cuando me quedé embarazada, dejé de fumar. 妊娠したときに、煙草をやめた。

olvidarse de 〜 〜するのを忘れる
Me he olvidado de traer la botella de vino. ワインを持ってくるのを忘れた。

tratar de 〜 〜しようとする
Estoy tratando de coser el agujero de la camiseta. Tシャツの穴を縫おうとしているのよ。



ワンポイント発音クイズ


cartel ポスター
cartera 財布、かばん
carretera 幹線道路
cartero/a 郵便配達人



今回新しく出てきた単語


<名詞>

embajada 大使館(♀)
Alemania ドイツ
piel 皮、革(♂)
blusa ブラウス(♀)
manga 袖(♀)
taza カップ(♀)
rebanada 薄切り(♀)
cucharada スプーン1杯(♀)
enfermedad 病気(♀)
intérprete 通訳
manera 方法(♀)
modo やり方、方法(♂)
acuerdo 一致、協定(♂)
camino 道(♂)
cartera 財布、かばん(♀)
agujero 穴(♂)
camiseta Tシャツ(♀)
cartel ポスター(♂)
carretera 幹線道路(♀)
cartero/a 郵便配達人



<動詞>

tomar 取る、食べる、飲む、乗る
traer 持ってくる
coser 縫う


<形容詞>

corto/a 短い
menos より少ない
embarazada 妊娠した



今回も先週の前置詞「a」に引き続き、前置詞「de」を見てきました。「de」は日本語の「〜の」に相当するのですが、ほとんどの場合日本語とは前後が逆転するので気をつけてください。
来週は、前置詞から離れて、比較の表現について見て行きます。

それでは、¡Hasta la próxima!

2009年10月8日木曜日

Lección 37 さまざまな前置詞 その1 「a」


「a」の用法


1. 方向を表す「〜へ、〜に」

Fuimos a Granada la semana pasada. 私たちは先週グラナダへ行った。
Finalmente el tren llegó a la estación. とうとう列車は駅に着いた。


2. 場所を表す「〜で」「〜に」

Querétaro está a 200 kilómetros al norte de la ciudad de México. ケレタロはメキシコシティから200キロ北にある。
Necesitas mostrar tu billete a la entrada. 入り口で切符を見せなければならない。


3. 時間を表す「〜に」

Nos vemos a las trés. 3時に会いましょう。


4. 終点を表す「〜まで」

Cada día camino de la casa a la escuela. 毎日家から学校まで歩く。
Trabajo de 9 a 17 horas. 9時から17時まで働く。

de〜 a〜
desde〜 hasta〜

Cada día camino desde la casa hasta la escuela.

時間の方の例文の場合は、単純にdeをdesde、aをhastaと変えると不自然な文になってしまいます。
Trabajo desde las 9 hasta las 5.


5. 基準、割合を表す「〜で」「〜あたり」「〜につき」

Las ostras van a treinta euros la docena. カキは1ダース30ユーロです。
El sueldo es de 1000 euros al mes. お給料は月千ユーロです。
Voy al gimnasio dos veces a la semana. 週に2回ジムへ行く。

a+el=al


6. 目的を表す「〜のために」

Voy al banco a ingresar dinero. 銀行に入金しに行く。


7. スタイルを表す「〜風な」

Me gusta la tortilla a la francesa. プレーンオムレツが好きだ。


8. 方法、手段を表す「〜で」

Mi padre va al trabajo a pie. 父は仕事に歩いて行く。
Tienes que llenar este formulario a máquina. この用紙にタイプライターで記入してください。

a caballo 馬で
a mano 手書きで


9. 対象を表す「〜に対する」

Pedro tiene miedo a los perros. ペドロは犬が恐い。


10. 命令に用いられる(「〜すること」)

¡A callar y a comer! 黙って食べなさい。


11. 間接目的語「〜に」

Regalamos los libros viejos a la biblioteca. 古い本を図書館に寄付した。
¿Por qué no escribes una carta a tu madre? お母さんに手紙を書いたら?(イントネーションを変えると、「どうしてお母さんに手紙を書かないの?」という疑問文になります。)

代名詞が使われるときは、前置詞はいりません。


12. 直接目的語「〜を」(ただし、人または動物の場合のみ)

María quiere a José, pero él ama a Ana. マリアはホセが好きだが、彼はアナを好いている。

動詞が「tener」のときは、人でも「a」はいりません。
Tengo dos hijos.



「a」を用いた熟語


a escondidas 隠れて
Carmen fuma a escondidas. カルメンは隠れて煙草を吸う。

a la vez いっぺんに
Aprender dos idiomas a la vez es muy difícil. 2つの言語をいっぺんに学ぶのはとても難しい。

a lo mejor もしかすると、多分
Jesús no contesta al teléfono. A lo mejor aún está trabajando. ヘスースが電話に出ない。もしかすると、まだ仕事してるのかしら。

uno a uno 1つずつ
Tienes que resolver tus problemas uno a uno. 1つずつ問題を解決していかなければならない。

poco a poco 少しずつ
Voy a memorizar las conjugaciones poco a poco. 活用を少しずつ暗記していこう。



「a」をつなぎにして不定詞を取る動詞


aprender a 〜 〜するのを習う
Quiero aprender a bailar. 踊りを習いたい。

atreverse a 〜 思い切って〜する、敢えて〜する
¿Te atreves a ir a Afganistan ahora? 今、アフガニスタンに敢えて行く?

empezar a 〜 〜し始める
He empezado a entender la diferencia entre ser y estar. serとestarの違いがわかり始めてきた。

llegar a 〜 〜することになる、〜するに至る
No pensaba que iba a llegar a vivir en México. メキシコに住むことになろうとは思いもしなかった。

volver a 〜 再び〜する
Si no estudias mucho, volverás a suspender. たくさん勉強しないと、また落第するわよ。



主語と動詞の倒置について


Estabamos en Roma, cuando nació mi hijo. = Estabamos en Roma, cuando mi hijo nació.
Cuando regresó mi madre, le abrí la puerta. = Cuando mi madre regresó, le abrí la puerta.

文法的にはどちらでも正しいのです。
ただし、スペイン語では代名詞の主語は省略するのが一般的なので、代名詞ではない主語のときも動詞から話し始めてしまう傾向があります。それなので、倒置が頻繁に起こるのです。そして、それがあまりにも普通に行われるので、倒置している方がむしろ自然に聞こえたりします。



今回新しく出てきた単語


<名詞>

estación 駅、季節(♀)
norte 北(♂)
billete 切符、お札(♂)
ostra カキ(♀)
docena 1ダース(♀)
sueldo 給料(♂)
gimnacio ジム(♂)
tortilla オムレツ(♀)
formulario 用紙(♂)
conjugacion 活用(♀)
diferencia 違い(♀)


<動詞>

mostrar 見せる
ingresar 入金する
regalar 贈る
fumar 煙草を吸う
resolver 解決する、決める
memorizar 暗記する
volver 戻る
suspender 吊るす、一時中止する、落第させる


<形容詞>

escondido/a 隠れた
mejor より良い


<副詞>

aún まだ


今回は最も頻繁に使われる前置詞「a」を取り上げましたが、いかがだったでしょうか。
例文の部分に破裂音が入りすぎていて、お聞き苦しかったことと思います。申し訳ありませんでした。
来週は、「a」と同じぐらいよく使われる「de」を取り上げる予定です。
ご質問、ご意見、ご感想などはこのテキストブログの右サイドバーにあるメールフォーム、あるいはこのブログまたはポッドキャスト配信元サイトへのコメント、ミクシィのコミュニティ、またはメッセージなどで受け付けていますので、いつでもお気軽にお寄せください。

それでは、¡Hasta la próxima!